SDG1消除貧窮logo

Promote sustained, inclusive and sustainable economic growth, full and productive employment and decent work for all

促進包容且永續的經濟成長,達到全面且生產力的就業,及尊嚴勞動

8.1

依據國情維持人均經濟成長,尤其最低度開發國家(以下簡稱LDCs)的國內生產毛額(GDP)成長率,每年至少需達7%

Sustain per capita economic growth in accordance with national circumstances and, in particular, at least 7 per cent gross domestic product growth per annum in the least developed countries


8.2

透過多元化、技術升級與創新,實現更高水平的經濟生產力,包括將焦點集中在高附加價值與勞動密集產業。

Achieve higher levels of economic productivity through diversification, technological upgrading and innovation, including through a focus on high-value added and labour-intensive sectors


8.3

推動開發導向的政策,促進支持生產活動、創造合宜就業機會、創業精神、創意與創新,並透過提供財務服務等方式,鼓勵微型與中小企業實現正規化與成長

Promote development-oriented policies that support productive activities, decent job creation, entrepreneurship, creativity and innovation, and encourage the formalization and growth of micro-, small- and medium-sized enterprises, including through access to financial services


8.4

2030年前,逐步改善全球的資源使用與生產效率,依據「永續消費和生產的十年計畫(10-year framework of programmes)」,努力使經濟增長與環境退化脫鉤,且已開發國家應成為表率

Improve progressively, through 2030, global resource efficiency in consumption and production and endeavour to decouple economic growth from environmental degradation, in accordance with the 10-Year Framework of Programmes on Sustainable Consumption and Production, with developed countries taking the lead


8.5

2030年前,實現全面生產性就業,且每個成年人都能獲得合宜工作,包括青年與身心障礙者,並具同工同酬的待遇

By 2030, achieve full and productive employment and decent work for all women and men, including for young people and persons with disabilities, and equal pay for work of equal value


8.6

2020年前,大幅降低失業、未受教育或培訓的青年比例

By 2020, substantially reduce the proportion of youth not in employment, education or training


8.7

立即採取有效措施來消除強迫勞動、結束現代奴隸制度、人口販賣,確保禁止與消除最惡劣形式的童工,包括童兵的招募使用,並在2025年終結一切形式的童工

Take immediate and effective measures to eradicate forced labour, end modern slavery and human trafficking and secure the prohibition and elimination of the worst forms of child labour, including recruitment and use of child soldiers, and by 2025 end child labour in all its forms


8.8

保護勞工的權益,為所有工人創造安全和有保障的工作環境,包括外籍移工,尤其是婦女移工以及從事危險工作的勞工

Protect labour rights and promote safe and secure working environments for all workers, including migrant workers, in particular women migrants, and those in precarious employment


8.9

2030年前,制定及實施政策推動永續觀光旅遊產業,以創造就業機會,並推廣地方文化與產品

By 2030, devise and implement policies to promote sustainable tourism that creates jobs and promotes local culture and products


8.10

強化國內金融機構的能力,鼓勵且拓展所有人取得銀行、保險和金融服務的機會

Strengthen the capacity of domestic financial institutions to encourage and expand access to banking, insurance and financial services for all


8.a

提高給開發中國家的貿易協助資源,尤其是LDCs,包括向LDCs提供貿易相關技術援助之強化整合框架

Increase Aid for Trade support for developing countries, in particular least developed countries, including through the Enhanced Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance to Least Developed Countries


8.b

2020年前,制定及實施青年人口就業的全球策略,並落實國際勞工組織的「全球就業協議(Global Jobs Pact of the International Labour Organization)」

By 2020, develop and operationalize a global strategy for youth employment and implement the Global Jobs Pact of the International Labour Organization